31 dicembre 2010

Abe&Chicca (con Nico&Madda)

Quando sono saliti dale scale è sembrato da un lato strano, dall'altro la cosa più normale del mondo. Quando abbiamo preso in braccio Madda non mi pareva vero che l'avessi conosciuta solo nella pancia della mamma. E poi che dire di Nico, quell'ammasso di riccioloni biondi che abbiamo visto tutti i giorni per 2 anni, e che ora ne ha 3, che non voleva imparare il mio nome ma ripeteva a ripetizione quello di Marco e invece questa volta e` entrato a casa nostra versione "bambino grande" mostrandoci la sua felpa e chiedendoci, in perfetto accento piemontese, se ci piaceva. E di mezzo c'era anche la mia di pancia come novita` che finalmente ha sentito la voce di Fede, la mia doula ideale se non abitassimo cosi` lontani.
La distanza e il tempo non hanno cambiato nulla, si e` ripreso da dove si era lasciato a chiacchierare di tuttto, lavoro, Italia - estero, cibo, viaggi, bimbi e progetti e ridere di ricordi e battute e fare discorsi seri due minuti dopo.

Complice i bimbi malaticci abbiamo dovuto saltare la neve e lo sci e per certi versi non abbiamo fatto tutto quello che avevamo preventivato di fare insieme. Anche l'ultimo dell'anno insieme e` saltato ed e` rimasto un pochettino di amaro in bocca che questo pomeriggio ho cercato di cacciare via pensando a che dono bello siano amici cosi`. A come la vita ci fa incontrare le persone giuste al momento giusto.

Questa immersione di bimbi ci fa essere pieni di ammirazione per chi questo "lavoro" lo fa gia` e che sollievo quando Abe, alla mia domanda: "ce la faremo?" risponde: "si fa, si fa, ed e` pure bello"!!!

25 dicembre 2010

Natale

Questo Natale fino ad ora e` stato:

Incontrarsi a Bolzano con una mia cara amica dalla California e scoprire che le mie amiche italiane a Santa Barbara mi hanno fatto avere un pacchettino con tante cose rosa...mi mancate un sacco ladies!



Trasformare due colonne grezze in albero di Natale.



Fare tanti pacchetti.



Cenare, pranzare, cenare, pranzare etc...con parenti e amici.



Scoprire che mio fratello e Alessandra fanno dei ravioli buonissimi.
Passare finalmente un po' di tempo con mia sorella "dal vivo" e non su skype.



Scoprire che con la pancia non si riesce a mangiare cosi` tanto come prima.
Godersi qualche sonnellino pomeridiano a casa.

Buon Natale a tutti

21 dicembre 2010

Che Odissea

Dopo tre giorni passati tra viaggi all'areoporto e incazzature ai call centers, ieri notte siamo arrivati a casa.
Avremmo mille post da scrivere sui disagi e disservizi, ma per ora ci godiamo un po' di riposo.

After three days spent in between airports and call centers, yesterday night we finally got home.
We would have a million posts to write about what has happened, but for now, we enjoy Italy and rest!

18 dicembre 2010

Let it snow


Ci ha provato per 3 settimane ma solo oggi che dobbiamo partire, c'e` riuscito! NEVICA!!!
Qui le strade semplicemente non le puliscono!

It tried to snow for 3 weeks and now (the day we have to leave) it made it. But here they don't clean the streets...mhmmh!

17 dicembre 2010

A visit from California

We sat one next to the other for almost 3 years. At first we only shared the wall of a cubicle, then we started sharing chats and laughs and things besides work and we became friends.
She came to visit us as part of her trip in Europe and it has been so good to have her here. She brought back memories of people, places, food and accents that have been our life for 4 years and that now seems so far away, even though only a few months went by.
Come back again!



Ci siamo sedute fianco a fianco al lavoro per quasi tre anni. All'inizio dividevamo solo un muro, ma poi sempre di piu`, abbiamo diviso chiacchiere e risate e siamo diventate amiche.
E` venuta a trovarci in quetsi giorni durante un suo viaggio in Europa, ed e` stato bello. Ci ha portato ricordi di persone, posti, accenti che sono stati la nostra vita per 4 anni e che ora sembrano cosi` lontani anche se sono passati solo pochi mesi.

Torna a trovarci,

13 dicembre 2010

Places in England


Complice la visita dei Cucc's abbiamo esplorato altri angolini delle Midlands.
Finalmente abbiamo visitato Stratford Upon-Avon, la città natale di William Shakespeare. Una città molto carina, anche se un po' turistica, con un bel canale e un parco verde che ci ha fatto pensare a quanto sara` bello passeggiarci in primavera o estate.
Il giorno del mio compleanno invece siamo stati al Castello di Warwick, una fortificazione medioevale, con mura esterne massicce e sale elegantissime. Anche questo un po' trasformato in un parco giochi, ma molto apprezzaro soprattutto dalle bimbe.
Insomma, manca solo che ci armiamo di macchina, perche` qui attorno ci sono davvero aprecchie cose da scoprire!


While our friends were here, we visited places around Birmingham in the Midlands.
We went to Stratford Upon-Avon, birthplace of William Shakespeare. It is a nice city full of shops and tourists. Along the Avon river there is a beautiful park where we envisioned spending time during sprig and summer.

On my birthday, we went to the Warwick Castle. A fine Mediaeval Castle with high outside walls and magnificent rooms. The whole castle has been transformed a little bit into a playground, but this made the visit very nice for our little guests.
As soon as we have a car, we are going to be able to visit more surrounding, since it seems there is a lot to see!!

12 dicembre 2010

Hot Chocolate

Lo so, in gravidanza bisogna non abusarne, ma questa domenica d'inverno Marco mi ha viziata con una cioccolata calda fatta in casa a partire dal cioccolato fondente.
Il risultato: buonissimo, e questa e` la ricetta per due persone:

400 dl di latte
un cucchiaio di panna
100 gr cioccolata fondente
un cucchiaino di zucchero

In un pentolino far bollire il latte e la panna mescolando bene con la frusta.
In un altro pentolino grattuggiare il cioccolato, unire lo zucchero e mescolare.
Quando il latte bolle, aggiungelo a filo alla cioccolata mescolando con la frusta e rifacendolo bolllire per un paio di minuti.
Versare nelle tazze e, se si e` ricordati di salvare un po' cioccolata, guarnire con quella.

Stavolta niete foto, l'abbiamo finita prima che mi venisse in mente!

During pregnancy one should not indulge in too much chocolate, but in this cold winter Sunday afternoon, Marco spoiled me with a cup of hot chocolate made from scratch from dark chocolate.
It turned out so good, that here is the recipe.

400 dl of milk
1 table spoon of whipping cream
100 gr of dark chocolate
1 teaspoon of sugar

In a little pot bring the milk and cream to a boil.
In a separate pot grate the chocolate and mix it with the sugar
Once boiling, slowly add the milk and cream to the chocolate making sure to mix with a whisk and make the whole thing boiling again for a couple of minutes.
Serves in two cups and, if you still have chocolate left, garnish with some of it.

No pictures this time, we drunk it to fast!


09 dicembre 2010

Sbarcati ( e re-imbarcati) i Cucc's

I Cucc's! Sono veramente arrivati fin sotto alla porta di casa sabato sera scorso, dopo un'ora guida di notte, nella nebbia e a sinistra...d'altra parte non avevamo dubbi che ce l'avrebbero fatta.
Noi avevamo tutto pronto (frigo stipato, camera-letto attrezzata) e tanta voglia di stare in compagnia.
Sono stati 5 giorni pienissimi, un bel stare insieme adulti e bimbe. Mangiare, passeggiare, colorare, chiacchierare e tutto il resto. Ho visto un po' il mondo attraverso gli occhi stupiti di due bimbe, ed e` stato bello.



Abbiamo chiacchierato tanto dell'essere genitori ed ho toccato con mano le continue sfide e provocazioni a cui due esserini cosi` possono sottoporti, ma anche gli slanci d'amore e la fiducia totale che hanno nei tuoi confronti.
Pensavano di spaventarci con una convivenza cosi` stretta, ma non solo siamo sopravvissuti, ma la casa ora e` veramente troppo silenziosa.

Thanks for coming.

02 dicembre 2010

Pane e Burro

E`ingiustificabile che la neve caduta in questo giorni blocchi completamente un paese, ma qui, dove esci intirizzita a prendere medicine e tornando ti compri una zuppa calda per pranzo, ti danno il pane gia` imburrato...e questo secondo me fa di loro una grande nazione.


Maybe it is unacceptable that a whole country is paralyzed for the snow. But the fact that, when you buy a soup, they give you bread which is already spread with butter, really define what a great nation is.

30 novembre 2010

Avvento



All'ultimo, tra un pacchetto di fazzoletti e una tisana decongestionante, ho realizzato che quest'anno non avevo comprato il calendario dell'avvento.
Ho tirato fuori un cartoncino comprato per altri scopi, il resto di una tenda IKEA accorciata, un po' di colla, e ho messo insieme qualcosa.
Il risultato non proprio artistico ma spero funzionale. Ora bisogna cominciare a riempirlo...almeno per i primi giorni.

I just realized today that I did not have an advent calendar for this year. So, during this afternoon, in which I did not dear to go out because of my cold, I put together something.
The result is by no means pretty, but I hope it is functional...now we need to fill it in with little presents and surprised.

29 novembre 2010

Cold!


In California continuavo a dire: "mi mancano le stagioni!"...ed eccole qua le stagioni. Da una settimane le temperature vanno a fatica sopra lo zero e ormai alle quattro e mezzo e` buio. Per ora non nevica (forse domani), ma la mattina ci si alza che la brina sembra neve.
Il cielo limpido inganna e fa venire voglia di uscire, ma appena si abbandona l'atrio del condominio, l'aria fredda e un po' umida attacca le guancie e il naso e qualsiasi centimetro di pelle che sia scoperto.
Io ho gia` subito il colpo: mal di gola e raffreddore. Probabilmente gli anni americani mi hanno abbassato le difese immunitarie.

Per ora sono ancora contenta pero`, del freddo pungente, dei mercatini di Natale (per quanto un po' miseri), dei pomeriggi bui che legittimano l'ozio sul divano con la tazza di tea fumante sempre pronta, di questi ritmi invernali un piu` lenti che lasciano come un po' di tempo per riprendere le forze prima della primavera. Forse sara` anche che io sono piu` lenta e meno attiva e in un certo senso mi sento coerente col clima che fa.
Probabilmentee tra due setttimane scrivero` che non vedo l'ora del caldo e dell'estate!
Ieri ci siamo persi la Birmingham Pantomime Horse, una gara ad ostacoli di uomini vestiti da cavalli...questi Brits hanno dei passatempi veramente curiosi!


When I was living in California, I kept saying: "I miss the seasons!". And here are the seasons. In the last week the temperature has hardly reached the 0 celsisus. It is not snowing yet, but it is supposed to do it tomorrow. In the morning the frost seems snow.
The clear sky is misleading and tempt me to go out, but as soon as I exit the building I can feel the cold and humid air on my cheeks and nose and on every centimeter of my skin that I left uncovered.
I already caught a cold. 4 years in Santa Barbara weakened my immune system, I guess.

So far I am liking it anyway. I like the cold, I like the xmas markets and the short days which justify me being lazy on the couch with a warm tea in my hands. Times to recharge for the spring. I like this slow rithm, maybe because I am getting slower and less active and I feel that I am coherent with the weather.
Probably in two weeks I will write again wishing to be in the summer, on the beach with the sun, tired of the cold and the winter.
Yesterday we missed the Birmingham Pantomime Horse. A race between men dressed like horses...Brits have some peculiar habits!

25 novembre 2010

Thanksgiving


Decisamente siamo tornati in Europa. Di Thanksgiving nemmeno l'ombra.
Ma un po' dello spirito del giorno del ringraziamento mi è rimasto e quindi ieri sera risotto alla zucca e torta di mele (più che altro una pizza alle mele viste l'altezza).
Il tacchino non ci è mai piaciuto troppo, io andavo invece ghiotta per tutti gli "accompgnamenti" tipo mais, fagiolini e varie casseroles.

La lista delle cose per cui ringraziare è lunghissima e davvero non saprei da che parte cominciare, ma più di tutto ringrazio per tutte le persone che ho intorno che riempiono la vita di affetto, confronto, risate e amicizia.

24 novembre 2010

Little afternoon gifts

Una telefonata da oltreoceano arrivata inaspettata e un film proprio carino su Beatrix Potter hanno decisamente trasformato un pomeriggio che si preannunciava lungo e solitario.

An unexpected call from California and a nice movie on Beatrix Potter transformed an afternoon that was announcing itself as long and a bit lonely.

22 novembre 2010

Non siamo di grandi coccole o sdolcinatezze, ma non ce n'è bisogno. Insieme ci divertiamo e si fa di tutto. Chiacchiere, risate, torte, giri per negozi, riposini, lavori di casa e pure una gita lampo a Londra.
Potrei scrivere molte altre cose, ma so che non vorrebbe...e allora solo grazie mamma di questa settimana, ti voglio bene!



We don't need a lot of sweet words or cuddling. Together we have fun and do a lot of things. Chats, laughs, cakes, shopping, naps, housework and a quick trip to London.
I could write forever, but she would not appreciate the spotlight so...thank mum, I love you!

16 novembre 2010

Corners of my home

Prendo spunto da questo post di Federica per postare i miei angoli di casa. Finalmente mi sono arrivate dall'America le nostre cose e alcune sono volate subito con me a Birmingham per fare questa casa un po' più "casa"...in attesa che arrivi il resto! E` incredibile quanto un piccolo oggetto appeso, una stoffa buttata sul divano, un ninnolo sul comodino diano subito un senso di familiarità. Ora capisco perchè Munari ha inventato le Sculture da viaggio "... sono nate come piccole sculture ( alcune perfino tascabili) per avere con sé, o per portare in una camera anonima d'albergo, un elemento della propria cultura".


Following the example of Federica, here are some corners of my home.
Our stuff from California finally reached Italy and a few of them flew with me to the Uk to make this home more "home"...and I am waiting to receiving all the rest!
It is unbelivable how little things, such as something on the wall, or a throw on the sofa` can give a familiar look to a new place. Now I understand why Bruno Munari invented the Statue da viaggio..."small sculptures (some even pocket size) to carry with you, or so you could take part of your own culture to anonymous hotel room".

09 novembre 2010

Updates




Tante cose da raccontare di questi giorni trentini e poco tempo, sempre di corsa di qua e di là.
Era un po' che non godevo dell'autunno, dei suoi colori, delle giornate caldine e quelle immediatamente dopo fredde. Della neve che cade a bassa quota, delle castagne e del buio presto. Delle pioggie per tre giorni di fila, delle polemiche politiche italiane. Di una gita solitaria con papà con Alto Adige, di cene con i Cucc, Leo, Gio Ale etc..., di un pomeriggio con le amiche di sempre a Bolzano a confrontare pance e ricordare il liceo. Di zii e cuginetti, genitori e suoceri, perennemente avvolta in un abbraccio. Di scatoloni dell'America che mi guardano per essere disfati, le cose da mettere a posto e organizzare.
E poi anche tanta voglia di tornare da chi ho lasciato in Inghilterra e la nostalgia che mi prende.



I would have a lot of things to talk about, but not so much time at all.
This is my frist Fall in Italy since some years. I am enjoying its colors, its warm days followed by very cold ones, the first snow on the mountains, chestnuts, and the days getting shorter.
Its rain, and the discussions on Italian politics.
I have anjoyed a day out with my dad in Alto Adige, dinners with friends, an afternoon in Bolzano with my girlfriends talking about growing bellies and high school memories. I have seen aunts and uncles, cousins, parents and in-laws, and I feel I am constantly huged.
Our stuff arrived from the US are waiting to be unpacked and organized, but I don't feel a lot like doing it.
All of this, but also the longing to see again whom I left in the UK, I am missing him a lot.

06 novembre 2010

Must you go?

PARIS
The curtain white in folds,
She walks two steps and turns,
The curtain still, the light
Staggers in her eyes.
The lamps are golden.
Afternoon leans, silently.
She dances in my life.
The white day burns.


Ogni tanto ci sono dei libri che mi catturano.
L'ho comprato su ordinazione di una mia zia che lo voleva in inglese, l'ho sfogliato tornando a casa e finito questa mattina all'alba. E' il diario di Antonia Fraser, la seconda moglie (per 35 anni) di Harold Pinter.
Non è un libro sulla vita di lui, ma il diario della loro storia d'amore, così intensa ma semplice, unica, come tutte le storie d'amore e piena di umanità. Insieme fino alla morte di lui e anche dopo.
Vi regalo il primo e ultimo poema che lui scrisse per lei...e con gli occhi un po' lucidi comincio la mia giornata.

I shall miss you so much when I'm dead,
The loveliest of smiles,
The softness of your body in our bed.

My everlasting bride,
Remember that when I am dead,
You are forever alive in my heart and my head.


Sometimes I find books that really catch me.
I bought it because my aunt has ordered it to me from Italy. I started reading it on the way back from the shop, and finished it this morning.
It is the diary of Antonia Fraser, the secon wife (for 35 years) of Harold Pinter.
It is not a book about his life, but instead the diary of their love story. A love story so intense but simple, unique as all love stories and very moving. Together until his death, and after.
I reported the first and last poem that he wrote for her...and with my eyes still wet, I start my day.

04 novembre 2010

PC Failure

Il mio computer è morto. Spero di rimediare al più presto.
MY PC is dead. I hope to find another one soon.

01 novembre 2010

Italy

Sono in Italia e ci starò per due settimane...ma com'è che da due giorni piove initerrottamente...lo devo dire pubblicamente: quando piove in Inghilterra non piove così tanto!!!

I am in Italy and I am going to be here for 2 weeks...it has been raining non stop since two days ago...I have to publicly admit it: When it rains in the UK, it never rains as much!!!

28 ottobre 2010

English? No British English

E uno dice: per fortuna che ti sei trasferita dall'America all'Inghilterra così non devi imparare una nuova lingua....beh...cioè...quasi. A parte dover fare i conti con un accento molto diverso, ci sono anche molte parole che non sono per niente uguali.

Everyone told me: you are moving to the UK, at least you don't have to learn another languange...well...kind of. Not only the accent is completely different, but also a lot of daily used words are not same.


Qui una piccola lista USA vs UK:
Here is the list USA vs UK:

ATM: Cash Point - Bancomat
Checkout: Till - Cassa al supermercato
Cart: Trolly - carrello
Eggplant: Aubergine -melanzana
Diapers: Nappies -pannolini per bambini
Garbage: Rubbish - immondizia
Elevator: Lift - ascensore
Vaccum Cleanear: Hoover -aspirapolvere
Can: Tin - lattina/barattolo
Restroom: Toilets/loo -bagno
Thanks: Cheers - Grazie

e ce ne sarebbero molti altri.
and many many more.


Io che uso ancora molti termini in American English vengo a volte guardata con sospetto o sento risatine stupite dietro la schiena...Comunque il peggio e` che quando entri nei negozi, invece del solito "hi, how are you doing" per salutare dicono: "Hi, are you all right?" che souna tipo: "Hey, tutto bene, c'e` qualcosa che non va?" Io all'inizio mi guardavo sempre allo specchio pensando di avere un faccia terribile e una macchia di latte sul naso.

I still use a lot of American English terms and people look at me suspiciously, or laugh surprised behind my back. The worst thing is that when you enter a shop they don't greet you with: Hi, how are you doing?" but they look at you and say: "Hi, are you all right?". The first couple of times I thought I had a dreadful face or milk on my nose from my Capuccino. Now I am getting used to it.

26 ottobre 2010

Dublin



Complice un impegno di lavoro di Marco, siamo volati per il week end a Dublino.
Ci e` piaciuta molto, sarà stato l'Euro, l'accento simpatico, la gente in giro ad ogni ora, i negozietti non parte di grandi catene, certo e` che ci siamo sentiti molto piu` "a casa" che qui in Inghilterra, e in un certo senso, molto piu` in Europa.
Peccato non aver potuto assaggiare tutte le birre locali...per il resto tutto proprio bello!



Dublin. Marco had to go for work and I joined him for the week end.
We liked the city a lot. Maybe because of the Euro, the nice accent, the people around, the little shops, we felt home and more in Europe than how we feel in England.
It's such a pity that I could not try all the beers...everything else was excellent!

20 ottobre 2010

The Cotswolds



Domenica in campagna nella zona delle Cotswolds.



Zona di produzione di lana e di case di pietra in cui passare qualche week end.



Cielo quasi sempre azzurro ma temperature basse basse.



Avevamo proprio voglia di uscire un po' dalla citta`!

20 weeks

Siamo gia` a metà strada.
Contenti e stupiti.
Se tutto va bene, a marzo Marco sara` in minoranza.

Questo video su Youtube mi sta piacendo un sacco



We are Half way.
Still surprised and happy.
If everything goes well,in March, Marco will be minority in the family.
I am loving this Youtube video

19 ottobre 2010

ole ole ole

Dopo 5 anni in cui ho dovuto sopportare le correzioni puntuali (oh, you mean soccer), i commenti svogliati (it looked easier on my PlayStation), i varsity team dei licei, le ragazze pon pon che occupano il campo nell'intervallo (ok, queste non erano necessariamente un male), i commentatori che valutano i giocatori sulla base delle percentuali di successo dei passaggi, dopo tutto questo, finalmente, siamo di nuovo in un Paese che di calcio ne capisce.



Anzi. Un Paese che ha una cultura calcistica.



Per convincersene, basta fare un salto da Waterstones (il Borders o la Feltrinelli di qui): nella sezione sport ci saranno almeno due scaffali dedicati al football, in cui i vari Rooney e Beckham scompaiono tra i Best, Charlton e Lineker. O basta dare un'occhiata al blog di sport del Guardian, dove giorno dopo giorno riportano alla luce, con tanto di link a video su YouTube, i grandi momenti del calcio. O sedersi in treno e ascoltare i due vecchietti seduti davanti a te discutere animatamente se fosse il 1905 o il 1906 quando la prima squadra di Londra sia venuta a giocare nelle Midlands.



Per partecipare più attivamente a questo, ma sì, rinascimento calcistico, abbiamo preso i biglietti per Aston Villa - Chelsea, al Villa Park. Pareggio senza goal, ma tante azioni, soprattutto nel secondo tempo. E, spiacenti Carletto, il Villa strameritava.

18 ottobre 2010

Anche il mio blog oggi e` rosa!




Nel mese di Ottobre l’Italia intera si tingerà di rosa, colore simbolo della lotta contro il tumore al seno. Una luce rosa, infatti, unirà idealmente la nostra Penisola dal Nord al Sud, con tanti monumenti, edifici e statue che resteranno illuminati per una o più notti a testimoniare che, grazie a un’efficace e corretta prevenzione, questa malattia tumorale si può, e si deve, vincere! E come in Italia, anche in tutto il resto del mondo si accenderanno di luce rosa location famosissime e prestigiose, quali l’Empire State Building (New York, USA), le Cascate del Niagara (Ontario, Canada), Opera House (Sidney, Australia), la Torre 101 (Taipei, Taiwan), il Ponte di Nan Pu (Shangai, Cina), la Torre di Tokyo (Tokyo, Giappone), l’Arena di Amsterdam (Amsterdam, Olanda).

13 ottobre 2010

il Commonwealth...questo sconosciuto...per me!

E` da una settimana che vedo gare di sport alla TV e mi domandavo cosa fossero. Lo olimpiadi no, i mondiali nemmeno, non sembrava una cosa inglese...oggi la risposta, guardando attentamente i cartelloni pubblicitari: sono i Giochi del Commonwealth. A questo punto mi sarebbe scappata una espressione di dileggio e superiorita` se non avessi da poco imparato che il Commonwealth non e` proprio composto da tre staterelli inutili e la Gran Bretagna. Qui la lista. E allora con grande rispetto mi guardo le gare.

Since last week I have been seeing on TV athletic's and sport's competitions and I was wondering what was that about. Not the Olympics, nor the world games, but it was not a British thing. Today the answer: The Commonwealth Games. Now, I would have usually laughed a little bit at the idea of the Ccommonwealth, but I just recently discovered that that the Commonwealth is not really composed by a bunch of small and unknown countries plus the UK. Here the list. And now and I following the races with a lot of new respect.

10 ottobre 2010

Con amici

Qui non per vantarsi, ma le giornata e` stata senza una nuovole e l'abbiamo passata con Luca e Lara, due amici italiani, di base a Santa Barbara e a Londra per il week end.
Pranzo all'aperto in un pub, camminata lungo i canali, un paio di chiese del centro. Per la prima volta abbiamo mostrato Birmingham a qualcuno e tutto sommato la citta` non ci ha fatto fare brutta figura.
Una giornata cosi` limpida pero`, onestamente, non l'avevamo mai vista.
E` stato bello chiacchierare tutto il giorno e come non potevamo ricordare che quasi un anno fa eravamo a Palm Spring insieme. Different landscape but same nice company. Paesaggio diverso, ma stessa piacevole compagnia.

I don't want to keep bragging about it, but no clouds today adn a warm sun! We spent the day with Luca and Lara, two Italian friends, based in Santa Barbara and in London for the week-end.
We had lunch at a pub in a table outside, we walked along the canals, saw a couple of churches in the city center. For the first time we showed Birmingham to friends and the city did not disappointed.
Honestly, I think it was the best day (weatherwise) since we arrived.
We had fun, talked all day and remembered that almost a year ago we were in Palm Spring together. Different landscape but same nice company.

07 ottobre 2010

A day out


Con un cielo così ieri non potevo non uscire. Mi sono fatta una bella passeggiata sul canale e presa un tea a Brindley Place.
In questi giorni a Birmingham c'e` la convention nazionale dei Conservatori con il nuovo primo ministro in carica.

Attorno a me al bar, solo uomini col badge del congresso.
Ho cercato di ascoltare i loro discorsi e parlavano di policy, ministri, tagli e futuro...interessante esperienza!

With such a clear sky I could not not go out yesterday. I took a stroll along the canal and had a tea in Bridley Place.
This week Birmingham is the host of the national convention of the Conservatives with the new Prime Minister.
Around me at the cafe` I had groups of men with the convention badges.
I listened to their chats e they were talking of policy, ministries, cuts and future...an interesting experience!

05 ottobre 2010

Back in the UK

Rientrati dopo un week-end di famiglia, ricordi, cose belle e una Trento grigia che quasi sembrava l'Inghilterra.

Back after a week end of families, memories, nice things and a Trento as gray as the UK.

29 settembre 2010

Giornata un po' cosi`...

ci sono giornate un po' cosi`, che fuori piove e che ti svegli con una brutta notizia.
Di quelle che si aspettavano ma che sempre fanno stare male. Un nonno che se n'e` andato, tranquillamente nella notte.
E passi la mattina un po' frastornata a cercare un volo per tornare e a cancellare le prenotazioni per la gita a Londra del week end programmata con mamma e Bea.

E tra una cosa burocratica e l'altra il pensiero e i ricordi vanno al nonno.
Che faceva il buffo quando si era piccoli, che cantava in macchina con voce stentorea e ci guidava in montagna. Del nonno che raccontava la sua storia di guerra e chiedeva a tutti i nostri amici il cognome per indovinare da che valle del Trentino venivano. Del nonno che veniva a trovarci inaspettato il pomeriggio e si annunciava con due scampanellate e che poi andava via sempre presto.
Del nonno che negli ultimi anni era malato, non parlava piu`. Del nonno che andavo a trovare nei nostri rientri in Italia e ogni tanto apriva appena gli occhi e forse le prime volte, mi riconosceva, o forse era la parola America, un posto cosi` lontano, che gli alzava lo sguardo.

Giornate in cui ogni tanto si piange, e fa quasi bene.
Giornate in cui non si vede l'ora di essere a casa perche` queste cose vanno vissute insieme e non da lontano.
Giornate in cui si e` contenti di non essere piu` dall'altra parte del mondo e poter davvero saltare sul primo volo domani.

28 settembre 2010

Total Immersion

I am reading The Remains of the Day. Watching the BBC series of Price and Prejudice and following the new series Downton Abbey.
Yesterday night I almost called Marco "my lordship".

Sto leggendo Quel che Resta del Giorno. Sto guardando la serie BBC a puntate di Orgoglio e Pregiudizio, e mi sono fatta catturare da una nuova serie TV Downton Abbey ambientata in una villa di campagna nel 1912 che racconta la storia dei conti proprietari e della servitu`. Ieri sera ho quasi chiamato Marco "my Lordship"

25 settembre 2010

Saturday


Marcoledi` mi e` arrivata la prima consegna della verdura biologica di stagione. Mele, pere, patate e cipolle (che sembrano non mancare mai qui), sedano, un broccolo e un cavolo, vediamo se riesco a starci dietro e a consumare tutte le verdure di stagione.
Oggi siamo stati con una famiglia d'italiani appena conosciuti a Lichfield. Impressionati dalla sua cattedrale e piacevolmente colpiti dalle viette pedonali del centro con negozi, finalmente, non di grandi catene. Ed e` stato bello girarla in compagnia di chi qui ci vive gia` da un po'.

E` arrivato il freddo, puntuale. Con il primo giorno d'autunno le temperature si sono abbassate di quasi 10 gradi e cosi`, mentre cerchiamo di imparare meglio a regolare l'impianto di riscaldamento, ci siamo scaldati una buona crema di broccoli (apprezzata anche dal consorte nonostante a lui i broccoli proprio non piacciano, nemmeno quando messe di fronte all'evidenza).

24 settembre 2010

Kinsella

Come si vede dalla libreria di Anobii, sto reagendo in maniera molto matura allo stress da vita-in-terra-straniera-dove-piove-spesso-e-non-c'e-l'oceano.
Che volete che vi dica, senza vergogna, i libri della Kinsella mi hanno tenuto compagnia...ora volto pagina, ma col sorriso sulle labbra!

22 settembre 2010

22 di Settembre

Io: Buongiorno A.!
A (il portiere): Buongiorno F.
Io: Bella giornata eh?
A: (illusa italiana appena trasferita dalla California) eh gia...
Io: beh arriveder...
A:...Se la goda, perche`...
Io: (si`, lo so, tutti dicono che non dura ma ormai e` quasi un mese e anche se domani piove un po'...insoma non e` un problema)...perche` magari domani piove...(concludo con un po' di insofferenza)
A: no, perche` da domani le giornate diventeranno corte e freddissime, il sole non entrera` mai piu` in casa sua fino alla primavera e la pioggia e` solo il male minore...
Io: (inghiottendo a fatica) Grazie, arrivederci!

E allora io il raggio di sole l'ho fotografato, perche` non si sa mai che A. il portiere non abbia ragione.



Me: Good Morning A.
A (the concierge): Good morning F.
Me: It is a beautiful day.
A: (poor Italian just arrived from California) Yes, that's true...
Me: see you lat...
A: enjoy because...
Me: (yes, I know, it won't last and tomorrow might rain, but the weather has been fair for a month now so I'm pretty confident and a little bit of rain won't hurt) ...because it might rain (I say with a little bit of an attitude)
A: No, because starting tomorrow the days will be shorter and shorter and cold, and you'll never see the sun again until next Spring and the rain will just be the smaller problem
Me: (shocked) Well, Bye

Just in case A is right, I took a pictures of the sun on our sofa...you never know!

21 settembre 2010

Natale!

Non vi pare un po' presto?
Don't you think it is a bit early?



Forse e` perche` gli alberi hanno gia` indossato il vestito di Natale.
Maybe it is because the trees are already in Xmas dress.

19 settembre 2010

Shopping and Sushi

Noi pensavamo di aver visto grandi centri commerciali in America, ma l'enorme centro commerciale Bullring (il secondo più grande dell'Inghilterra- era il più grande ma Londra poi non ha voluto essere da meno e ne ha costruito uno ancora più grande) ci stupisce sempre, oltre che farci sempre perdere l'orientamento. La mattina à passata così un po' di shopping finchè siamo arrivati nella Food Hall di Selfridges e non abbiamo resistito al fascino della cucina giapponese. Come vedete dalla pila di piattini accanto a Marco non ci siamo certo tirati indietro!



We thought that the US had the biggest malls, but the Bullring is definitely the biggest I have ever seen. It used to be the biggest in the UK but then London built a bigger one not wanting to loose the battle.
We spent the morning doing some shopping until we reached the Selfridges'Food Hall and we could not resist to the Japanese restaurant with the convey belt. Just count the dishes next to Marco to see how much we did enjoy it!


17 settembre 2010

MAC and Cannon Hill Park


Due giorni fa sono andata ad esplorare il MAC (Midland Center for Art), un centro culturale immerso in un parco enorme.
Birmingham non è una città che ha molti parchi in centro, però bastano 20 minuti di autobus e si trova un bel po' di verde.
Ho fatto due passi per il parco che è veramente grande e merita una visita più approfondita. Mentre pranzavo al caffe` del MAC sfogliando il catalogo dei corsi d'arte offerti ho deciso di iscrivermi ad un corso di teatro che cominciava pochi minuti dopo.
Detto fatto. E` stato interessante.
Vi farò sapere se il corso continua e se faremo il saggio a fine anno.
Two days ago I explored the MAC (Midland Center for Art), a cultural center located in a huge park. Birmingham does not have a lot of parks in the city center, but within 20 minutes of bus there is plenty of green.

I took a short walk in the park which is so big that deserves another visit.
While I was having lunch at the MAC Cafe I browsed the brochure of the classes offered and I decided to enroll in a theater class that was starting 10 minutes later.
I did it. Interesting experience.
I'll let you know if I'll keep going and if we'll have an end-of year-show!

16 settembre 2010

Nostalgia

Tempo fa una mia amica-blogger ha scritto questa frase di Erri De Luca sulla nostalgia.
Me la rileggo quando, come oggi, mi piglia forte lo struggimento per la California.

Quando ti viene una nostalgia, non è mancanza, è presenza, è una visita, arrivano persone, paesi, da lontano e ti tengono un poco di compagnia. Allora don Rafaniè, le volte che mi viene il pensiero di una mancanza la devo chiamare presenza? Giusto, così a ogni mancanza dai il benvenuto, le fai un’accoglienza. Così quando sarete volato io non devo sentire la mancanza vostra? No, dice, quando ti viene di pensare a me io sono presente. Scrivo sul rotolo le parole di Rafaniello che hanno rivoltato la mancanza sottosopra e sta meglio così. Lui fa coi pensieri come con le scarpe, le mette capovolte sul bancariello e le aggiusta.
(MONTEDIDIO di Erri De Luca)

15 settembre 2010

Non aspettare...

Non dovrei aspettare che ci sia il sole per uscire di casa, altrimenti, come ieri, arriva tardo pomeriggio.



I should not wait to see the sun outside to get out, otherwise, as yesterday, I don't get out until late afternoon.



Ma ieri l'ho fatto, e Victoria Square era bellissima.



But yesterday I did it, and Victoria Square looked beautiful.